شبكة طريق الحرير الصيني الإخبارية/
بكين (شينخوا)/ اختتمت يوم السبت فعاليات الدورة الرابعة عشرة من المسابقة الوطنية للترجمة الشفوية متعددة اللغات، التي تم تنظيمها برعاية مشتركة من الجمعية الصينية للترجمة، وجامعة الدراسات الدولية ببكين.
وفازت الطالبة سو تسونغ رونغ، من جامعة الدراسات الأجنبية ببكين، بالجائزة الأولى لفرع الترجمة التتبعية باللغة العربية.
وتضمنت هذه الدورة 8 فروع من المسابقات بـ7 لغات وهي: الترجمة التتبعية، والترجمة الفورية باللغة اليابانية، والترجمة التتبعية باللغات الفرنسية والروسية والألمانية والكورية والإسبانية والعربية، وفي كل فرع حلقتان وهما: الترجمة من اللغات غير الصينية إلى اللغة الصينية، ومن اللغة الصينية إلى اللغات غير الصينية، حيث تم اختيار 6 متفوقين من بين المتسابقين، وفاز واحد منهم بالجائزة الأولى، وفائزان بالجائزة الثانية، وثلاثة بالجائزة الثالثة.
وتأهل 115 متسابقا من 43 جامعة من داخل الصين وخارجها إلى التصفيات نصف النهائية للمسابقة التي أقيمت عبر دائرة الفيديو.
وتستهدف المسابقة الوطنية للترجمة الشفوية متعددة اللغات رفع جودة تعليم الترجمة في الجامعات الصينية، ودفع التفاعل الإيجابي والدمج العضوي بين تعليم الترجمة والبحث فيها مع ممارسة الترجمة، حيث تتطرق إلى محتويات الترجمة من مجالات عديدة مثل السياسة والدبلوماسية والعلوم والثقافة وغيرها، وتختبر أداء ومستوى المتسابقين من حيث الكفاءة المهنية، وتطبيق مهارات الترجمة، وتوصيل المعلومات.
وفي هذا السياق، قالت تشنغ وي، نائبة رئيس جامعة الدراسات الدولية ببكين خلال مراسم توزيع الجوائز في الحفل الختامي للمسابقة، إن هذه الدورة من المسابقة نموذج حي لإقامة المسابقة بشكل افتراضي وواقعي، حيث شهدت المسابقة زيادة مستمرة في حجم المشاركة ومستواها وتأثيرها خلال 14 سنة بعد إطلاقها، لتصبح الآن منصة للطلاب الشباب للاستفادة والتعلم المتبادلين وعرض مواهبهم.
وأقيمت الدورة الأولى من المسابقة الوطنية للترجمة الشفوية متعددة اللغات في عام 2008، واستقبل العام الجاري الدورة الرابعة لانضمام اللغة العربية إلى لغات المسابقة، وذلك على خلفية الاحتياجات المتزايدة للدارسين الصينيين الذين يتقنون اللغة العربية والترجمة في ظل التبادلات المتزايدة مع الدول العربية بعد طرح الصين مبادرة “الحزام والطريق”.