العمل الحكومي خلال العام الماضي
إحراز نتائج هامة في السيطرة على الوباء
在全球主要经济体中唯一实现经济正增长
الاقتصاد الوحيد بين الاقتصاديات الرئيسية في العالم الذي حقق نموا
全年国内生产总值增长2.3%
نمو الناتج المحلّي الإجمالي بـ 2.3%
为市场主体减负超过2.6万亿元
تخفيف ما يزيد عن 2.6 تريليون يوان من أعباء مكوّنات السوق
城镇新增就业1186万人
خلق 11.86 مليون وظيفة في المناطق الحضرية
年初剩余的551万农村贫困人口全部脱贫、52个贫困县全部摘帽
إخراج ما تبقى من السكان الفقراء والبالغ عددهم 5.51 ملايين نسمة من خطر الفقر، وتخليص كافة المحافظات الفقيرة الـ 52 من الفقر
国内疫情防控仍有薄弱环节,经济恢复基础尚不牢固
شبح الوباء لم يختف نهائيا، والانتعاش الاقتصادي ما زال مهددا
الأهداف الرئيسية للخطة الخمسية الرابعة عشر
الحفاظ على آداء اقتصادي داخل النطاق المعقول
常住人口城镇化率提高到65%
رفع نسبة سكان المدن الدائمين إلى 65%
人均预期寿命再提高1岁
زيادة متوسط العمر بسنة واحدة
城镇调查失业率控制在5.5%以内
التحكم في نسبة البطالة في المناطق الحضرية عند أقل من 5.5%
基本养老保险参保率提高到95%
رفع نسبة تغطية معاشات التقاعد إلى 95%
الأهداف الرئيسية للعام الحالي
نمو الناتج المحلي الإجمالي بأكثر من 6%
城镇新增就业1100万人以上
خلق أكثر من 11 مليون وظيفة جديدة في المناطق الحضرية
居民消费价格涨幅3%左右
زيادة سعر المستهلك بحوالي 3%
单位国内生产总值能耗降低3%左右
خفض استهلاك الطاقة لكل وحدة من الناتج المحلي الإجمالي بنحو 3%
粮食产量保持在1.3万亿斤以上
المحافظة على إنتاج الحبوب عند مستوى يفوق 1.3 تريليون جين (1 جين يساوي حوالي نصف كلغ)
四、今年部分重点工作
أهم الأعمال الرئيسية للعام الحالي
المالية: تثبيت نسبة العجز لهذا العام عند حوالي 3.2%
减税:将小规模纳税人增值税起征点从月销售额10万元提高到15万元
تخفيض الضرائب: رفع عتبة ضريبة القيمة المضافة على المبيعات الشهرية لصغار الدافعين من 100 ألف يوان إلى 150 ألف يوان
降费:中小企业宽带和专线平均资费再降10%
خفض التكلفة: تخفيض متوسط تعريفة إنترنت النطاق العريض والخط المخصص للشركات الصغيرة والمتوسطة بنسبة 10% إضافية
消费:稳定增加汽车、家电等大宗消费
الاستهلاك: زيادة معدّلات الاستهلاك في السلع الاستهلاكية الكبرى، مثل السيّارات والأجهزة المنزلية
创新:在关键核心领域实现重大突破
الابتكار: تحقيق اختراقات كبرى في المجالات التقنية الرئيسية
乡村振兴:做好巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接
إنعاش الأرياف: تفعيل النتائج المسجلة في مكافحة الفقر بالأرياف، واستثمارها في عملية إنعاشها الاقتصادي.
开放:推动区域全面经济伙伴关系协定尽早生效实施、中欧投资协定签署
الانفتاح: العمل على تنفيذ اتفاقيات الشراكة الاستراتيجية الشاملة الاقليمية في أقرب الآجال، وإمضاء اتفاقية الاستثمار الصينية الأوروبية
环保:北方地区清洁取暖率达到70%
البيئة: رفع مستوى التدفئة بالطاقة النظيفة في المناطق الشمالية إلى 70%
教育:在教育公平上迈出更大步伐
التعليم: إحراز المزيد من الخطوات الكبرى في مجال عدالة التعليم
医保:居民医保和基本公共卫生服务经费人均财政补助标准分别再增加30元和5元
التأمين الطبي: ستتم زيادة معيار الدعم المالي للـتأمين الطبي لفائدة الأفراد وصناديق خدمات الصحة العامة الأساسية بمقدار 30 يوان و5 يوانات على التوالي
住房:解决好大城市住房突出问题。规范发展长租房市场,降低租赁住房税费负担
الإسكان: حلّ مشاكل الإسكان بالمدن الكبرى، وتوحيد منظومات تنمية سوق التأجير العقاري طويل الأجل وتقليل أعباء ضرائب ورسوم الإيجار
文体:精心筹办北京冬奥会、冬残奥会
الرياضة: إنجاح تنظيم أولمبياد بكين الشتوية، والأولمبياد البارأولمبية
港澳台:完善特别行政区同宪法和基本法实施相关的制度和机制
هونغ كونغ وماكاو وتايوان: تحسين الأنظمة والآليات المتعلقة بتنفيذ الدستور والقانون الأساسي في المناطق الإدارية الخاصة.
المصدر: صحيفة الشعب اليومية أونلاين.